Ticker

5/recent/ticker-posts

ভাষার মাধ্যমে কুর'আন তাফসীর

সময়ের পরিক্রমায় বিভিন্ন শব্দ বিভিন্ন সময় নতুন অর্থ পরিগ্রহ করে এবং পুরাতন অর্থ হারিয়ে ফেলে। এক ভাষার শব্দ অন্য ভাষায় ঢুকে পড়ে এবং অনেক ভাষার নিজস্ব শব্দভান্ডার মিশ্রিত হয়ে যায়। এই বিষয়টি সামনে রেখে কুরআনুল কারীমের ব্যাখ্যা-বিশ্লেষণে সঠিক অর্থ প্রয়োগ অনিবার্য হয়ে উঠে। আর বর্তমান মিশ্রিত ভাষার যুগে এ তাফসীর আরো প্রয়োজন। তবে সেক্ষেত্রে প্রথম তিনটি ধাপের সাথে সাংঘর্ষিক হওয়া যাবেনা।

উদাহরণ- ১

আল্লাহ্ তা'আলা বলেন,
'...তোমরা যদি নারী স্পর্শ/সম্ভোগ করে থাকো এবং তারপর পানি না পাও, তাহলে পবিত্র মাটি দিয়ে তায়াম্মুম করো।' [আন নিসা, আয়াত: ৪৩]

ইমাম শাফেয়ী ও ইমাম মালিক রহিমাহুল্লাহর মতে, এখানে হাতের স্পর্শ বুঝানো হয়েছে, যদিও তারা উভয়েই এর সাথে কিছু শর্ত যোগ করেছেন। পক্ষান্তরে ইমাম আবু হানিফা রহিমাহুল্লাহর মতে এখানে যৌন ক্রিয়া বুঝানো হয়েছে। তবে রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর স্ত্রীগণ বর্ণনা করেছেন যে, তিনি ওযু অবস্থায় তাদেরকে চুম্বন করে পুনরায় ওযু না করে সালাত আদায় করেছিলেন। [সুনান আবু দাউদ, ১ম খণ্ড] এ থেকে বুঝা যায় যে, এখানে শুধু স্পর্শ বুঝানো এ আয়াতের উদ্দেশ্য নয়।

উদাহরণ- ২

সূরা 'বুরুজ' শব্দটি ইউসুফ আলী অনুবাদ করেছেন 'রাশিচক্রের প্রতীক', অন্যদিকে পিকথল যদিও অনুবাদ করেছেন 'তারকা প্রসাদ' বলে; তবে তিনিও এ সূরার ভূমিকায় বলেছেন যে, 'বুরুজ' শব্দটি রাশিচক্রের প্রতীকের ক্ষেত্রেও ব্যবহার করা হয়। অথচ বুরুজ শব্দের অর্থ 'রাশিচক্র' করা হলে একথা মেনে নিতে হয় যে, মহান আল্লাহ্ রাশিচক্রের প্রতীকের শপথ নিচ্ছেন। ইংরেজি ভাষাভাষী কিছু মুসলিম এটিকে জ্যোতিষ শাস্ত্রের প্রতি ইসলামের পরোক্ষ সমর্থন হিসেবে ধরে নিয়েছে। অথচ উৎপত্তিগতভাবে বুরুজ শব্দের একমাত্র অর্থ ছিল 'তারকার অবস্থান'। আর একথা সকলেরই জানা যে, ইসলামে রাশিচক্রের কোনই গ্রহণযোগ্যতা নেই। এ প্রসঙ্গে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন,

'যে ব্যক্তি গণকের কাছে যায় সে মুহাম্মদের উপর নাযিলকৃত বিষয়ের সাথে কুফরী করেছে।' [তিরমিযী, ইবনু মাজাহ্]



প্রাসঙ্গিক বিষয়: